|
|
| Lo Más Nuevo de LoMásTv |
| De Consumidor a Persona > cortometraje > part 7 |
| Javier Garcia > A Casa |
| Patricia Martí > Perspectiva Política > part 1 |
|
|
| In the music video A Casa by Javier Garcia, take a look at two lines of the catchy refrain: |
| Anoche fue muy fuerte... Last night was very tough... captions 7, 19, 23, 27 Javier Garcia > A Casa La noche fue muy fuerte... The night was very tough... captions 11, 31, 41 Javier Garcia > A Casa |
| Note that anoche means "last night." Some non-native Spanish speakers think they should say 'la noche pasada,' but that would be akin to saying "the day before today" when you mean simply "yesterday" in English. So listen closely to distinguish 'la noche'--meaning, more generically, "the night"-- from 'anoche'-- meaning "last night"--as in this week's featured song. Here are some more useful Spanish terms for the past: Ayer = "Yesterday" Anteayer = "The day before yesterday" You'll note ante means "before," and so anteayer is really just a contraction of "[the day] before yesterday." Following the logic, can you guess what anteanoche means? Yup, "the night before last." (Isn't it convenient to have one Spanish word when in English we require four?) Moving from days to weeks and years, the rules change a little. You see, there's no single word that means "last week." Instead, you have to say: 'la semana pasada.' And to say "last year," use 'el año pasado.' But there is a word that means "yesteryear": It's antaño. Like "yesteryear" in English, antaño in Spanish refers to "times past"--not necessarily 2005. |
|
|
| ... y ya ... and that's it caption 27, Patricia Martí > Perspectiva Política > 1 |
| In Spanish, ya is an adverb that packs a lot of meanings. It most commonly means "already" and "now."
In informal, everyday speech, it's best understood in the context. For
example, in a busy café, a waiter might ask you and your friend:
¿Ya pidieron? "Did you all order already?" No, no tenemos la carta todavía "No, we don't have the menu yet" Ya se la traigo "I'll bring it to you now" Note that fellow adverb todavía means "yet" or "still" But getting back to ya, here are two phrases you're sure to come across often: Ya es la hora = "It's time [already/now ]." Ya está = "It's here [already/now]." Our interview subject ends the interview with a shrug and a "y ya," which is her way of telling us "enough already," or "that's it." |
|
|
| Playing the GAME? If you haven't noticed the "GAME" button just below the captions on the Yabla Player (below the "hide" buttons), now is the time to press it! Playing several rounds with each video will build your listening and spelling skills, and you will get more out of each video! (The GAME changes every time you play it!) |
|
|
| Click Here To Go To LoMásTv |
|
|
| Miss the last LoMásTv newsletter? Click here to see it. |
|
|
| You are receiving this newsletter because you opted-in or you are a subscriber to LoMásTv. If you are not a LoMásTv subscriber and wish to opt-out, simply reply to this email and tell us. |